nytt
Fem ganger norsk kultur har blitt misbrukt på det groveste
Min «Ø» er ikke din «O».
CECILIE MOBERG cecilie@730.no 11. apr 2016 kl. 22:26FacebookTwitterTips en vennSkriv ut

Cån yøu nøt (via @roscoeramone)

A photo posted by 730.no (@730no) on


Du ser det overalt. På reklameplakater, på Instagram, på CD-cover, på Twitter, på Spotify. Den runde lille bokstaven med en strek gjennom, som tilhører det norske og danske språk.

Denne nordiske vokalen finnes ikke utenfor Skandinavia, men det stopper ikke engelsktalende land fra å tilegne seg bruken av Ø, og dens like europeiske søsken Æ og Å.

Hvordan tror de det er for oss, som må pine oss igjennom ord med feilplasserte bokstaver? DET ER IKKE KULT ELLER ARTSY, PLIS SLUTT.

Her er fem bokstav-banditter:

Skurk #1 Meghan Trainor



NØ THÆNK YØU


Skurk #2 twenty øne piløts



DET SVIR I ØYNENE OG DET GIR IKKE MENING
  


Skurk #3 Nick Jønas




IKKE HAR HAN TATT SKRÅSTREKEN RIKTIG VEI HELLER


Skurk #4 BØRNS



DET UTTALES «BÅRNS» MEN HAN SKRIVER DET BØRNS HVORFOR 


Skurk #5 Låpsley



HVA ER DETTE FOR NOE HVORDAN SKAL VI SI DETTE HØYT HVA HETER HUN???




Se også: Smelt! Se P3-Markus kysse Matty fra The 1975
tags:  Norge | uboost | ulol | lol
Del denne saken:Kommenter nedenfor:
730s nyhetsbrev

Instagram @730no

Utgiver: 730 AS, Observatoriegaten 1b, 0254 Oslo, c/o Music Norway.
Redaktør: Janne Monsen Tveit janne@730.no. Eier: Gisle G. Stokland gisle@730.no.
Kontakt/tips: post@730.no. Utvikler: 8020. Annonsere?